Афоризмы и цитаты Карл Краус (1874-1936)

Афоризмы и цитаты Карл Краус (1874-1936)

Афоризмы и цитаты Карл Краус (1874-1936)

Актер-мужчина обладает талантом носить маску. Но изменчивость женского облика – сама по себе талант. Актрисы, которые носят маски, – это уже не женщины, а актеры.

Аморальность мужчины берет верх над безнравственностью женщины.

Афоризм никогда не содержит всей правды: в нём либо полправды, либо полторы.

Безнравственность содержанки проявляется в том, что она верна своему покровителю.

Бессмертие – единственное, что не терпит отсрочки.

В наше время даже порядочный человек – если, конечно, он этого не афиширует – может приобрести хорошую репутацию.

Воздержание не проходит бесследно. У одних появляются прыщи, у других – законы об охране нравственности.

Если человек поступает по-свински, он говорит: “Помилуйте, я всего лишь человек!” Но если с ним поступают по-свински, он восклицает: “Позвольте, я ведь тоже человек!”

Вполне естественно умереть за отечество, в котором жить невозможно.

Война – это сначала надежда, что нам будет хорошо; потом – ожидание, что им будет хуже; затем – удовлетворение тем, что им не лучше, чем нам; и наконец – неожиданное открытие, что плохо и нам и им.

Врачи легко определяют помешательство: стоит им поместить пациента в психлечебницу, как он тут же проявляет признаки сильнейшего беспокойства.

Да, конечно, собака – образец верности. Но почему она должна служить нам примером? Ведь она верна человеку, а не другой собаке.

Дьявол – большой оптимист, если думает, что людей ещё можно ухудшить.

Если не знаешь, как поступать, – поступай правильно.

Кто не роет яму другому, сам в неё попадёт.

Мир – это тюрьма, в которой одиночная камера приятнее прочих.

Не доверяй женщине, которую удалось уличить в верности. Сегодня она верна тебе, завтра – другому.

Читайте так же:  Афоризмы и цитаты Антуана де Ривароля (1753-1801)

Образование – это то, что большинство получает, некоторые передают лишь немногие имеют.

Перевести произведение с одного языка на другой – всё равно что снять с него кожу, перевести через границу и там нарядить в национальный костюм.

Карл Краус (1874-1936),
австралийский писатель.

Spread the love
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
0 Комментарий
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии